项目概况
Overview
重点区域巡查、影像数据处理、标注及报告招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年01月21日 11:15(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for key area inspection, image data processing, annotation, and reporting should obtain the tender documents from (http://******/ )and submit the bid document before 21th 01 2025 at 11.15am(Beijing time) .
一、项目基本情况 1. Basic Information项目编号:************46395-******
Project No.: ************46395-******
项目名称:重点区域巡查、影像数据处理、标注及报告
Project Name: key area inspection, image data processing, annotation, and reporting
预算编号:1525-******
Budget No.: 1525-******
预算金额(元):******元(国库资金:******元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ******(国库资金:******元;自筹资金:0元)
最高限价(元):无
Maximum Price(Yuan): -
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:重点区域巡查、影像数据处理、标注及报告
Package Name: key area inspection, image data processing, annotation, and reporting
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan): ******.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:******城市管理执法工作实际,浦东城管执法局不断推进实施精细化建设工作,根据浦东新区印发的《关于印发< 关于加强本市城管执法精细化三年行动计划(2024-2026)>的通知》(沪城管执〔2024〕36 号)要求。为进一步加强城市精细化管理,拟通过购买服务的方式,选取一家合格的供应商进行常态化定点和区域数据采集。对新区示范化区域、区级监管道路等特殊监管区域利用数据采集车辆定期巡逻,建立影像历史资源库。通过图像智能比对、大数据分析、AI 智能分析、智能感知等技术,实现对沿街市容违法行为的智能预警、智能疏导等监管措施。(具体详见第三章采购需求书)
Brief specification description or basic overview of the project: Please refer to the Chinese version of the announcement for details
合同履约期限:本项目预算服务期限为1年,日期为2025年1月1日起到2025年12月31日止。本次采购工作完成前由临时服务单位履行服务,如本次中标人非临时服务单位,在此期间所产生的服务费,待项目采购完成后由中标人按中标价折算支付给临时服务单位相应的服务费用。本项目采取招一续二的形式,对工作质量考核达标的中标人可以续标,服务期限合计不超过三年,即合同一年一签,最长不超过三年,具体以合同签订日期为准。
The Contract Period: The budget service period for this project is 1 year, from January 1, 2025 to December 31, 2025. Before the completion of this procurement work, the temporary service unit shall provide services. If the winning bidder is not a temporary service unit, the service fees incurred during this period shall be converted and paid to the temporary service unit by the winning bidder according to the winning bid price after the project procurement is completed. This project adopts the form of one to two bidding, and the winning bidder who meets the work quality assessment standards can renew the bid. The total service period shall not exceed three years, that is, the contract shall be signed once a year, and the longest shall not exceed three years, subject to the date of contract signing.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠;(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at small and micro enterprises for procurement, and during the evaluation process, small and micro enterprise products will not be subject to price discounts; (2) Welfare units for disabled people and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (4) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents时间:2024年12月27日至2025年01月06日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2024年12月27日 until 06th 01 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: ******
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 4. Bid Submission提交投标文件截止时间:2025年01月21日 11:15(北京时间)
Deadline date submission of bids: 21th 01 2025 at 11.15am(Beijing Time)
投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://******/
备用纸质投标文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http:// Www.zfcg.sh.gov.cn/Backup paper bidding documents: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (specific meeting rooms can be found on the day sign)
开标时间:2025年01月21日 11:15
Time of Bid Opening: 2025-01-21 11:15:00
开标地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (specific meeting rooms can be found on the day sign)
五、公告期限 5. Notice Period自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters 1.2024年11月12日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:******/site/detail?parentId=137027&articleId=+E8Vc2w2EW2duXIV1ge9Ag==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.55.26abfcf0c1e211efbfb727ed063cf3ad。
2.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
/
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:******城市管理综合行政执法局
Name: Shanghai Pudong New Area Urban Management Comprehensive Administrative Law Enforcement Bureau
地 址:上海市浦东新区樱花路298号
Address: No. 298 Sakura Road, Pudong New Area, Shanghai
联系人:[采购人联系人]
Contact: [EN-采购人联系人]
联系方式:******
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼
Address: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:胡文筠
Contact: Wenyun Hu
电 话:******
Tel: ******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.【1】凡本网注明来源:"今日招标网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属于今日招标网,转载请必须注明机今日招标网,违反者本网将追究相关法律责任。
【2】本网转载并注明自其它来源的作品,是本着为读者传递更多信息之目的,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
【3】如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系。